DEVAM: 5- İlim
kalkacak ve yok denecek hale gelecek mİ?.
حدثنا عبد
الله بن عبد
الرحمن
أخبرنا عبد
الله بن صالح
حدثني معاوية
بن صالح عن
عبد الرحمن بن
جبير بن نفير
عن أبيه جبير
بن نفير عن
أبي الدرداء
قال كنا مع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فشخص
ببصره إلى
السماء ثم قال
هذا أوان
يختلس العلم
من الناس حتى
لا يقدروا منه
على شيء فقال
زياد بن لبيد
الأنصاري كيف
يختلس منا وقد
قرأنا القرآن
فوالله
لنقرأنه
ولنقرئنه
نساءنا
وأبناءنا
فقال ثكلتك
أمك يا زياد إن
كنت لأعدك من
فقهاء أهل
المدينة هذه
التوراة
والإنجيل عند
اليهود
والنصارى
فماذا تغني
عنهم قال جبير
فلقيت عبادة
بن الصامت قلت
ألا تسمع إلى
ما يقول أخوك
أبو الدرداء
فأخبرته
بالذي قال أبو
الدرداء قال
صدق أبو الدرداء
إن شئت
لأحدثنك بأول
علم يرفع من
الناس الخشوع
يوشك أن تدخل
مسجد جماعة
فلا ترى فيه رجلا
خاشعا
Ebû’d Derdâ (r.a.)’den
rivâyete göre, şöyle demiştir: Rasûlullah (s.a.v.) ile birlikte bulunuyorduk
gözleri semaya dikti ve şöyle buyurdu: “İlim insanlardan aşırılıp kaybolacağı zaman
ilim adına hiçbir şeye güçleri yetmeyecektir.” Bunun üzerine Ziyâd b. Lebîd el
Ensarî dedi ki: Kur’ân-ı devamlı okuduğumuz halde ilim bizden nasıl aşırılıp
yok edilecektir?
“Allah’a yemin ederim ki
Kur’ân-ı mutlaka okuyacağız kadınlarımıza ve çocuklarımıza da okutacağız.”
Bunun üzerine Rasûlullah (s.a.v.) buyurdu ki: Ey Ziyâd annen senin hasretinle
yansın, Ben de seni Medîne halkının hukukçularından saymakta idim. İşte Tevrat
ve İncil Yahudî ve Hıristiyanların elindedir. Onlara ne faydası oluyor Cübeyr
diyor ki: Sonra Ubâde b. Sâmit’le karşılaştım ve kardeşin Ebû’d Derdâ nelerden
bahsediyor işitmedin mi? Ebû’d Derdâ’nın söylediklerini kendisine haber verdim
Ubâde b. Sâmit şu cevabı verdi: Ebû’d Derdâ doğru söylemiştir. İstersen
insanlardan kaldırılacak ilk ilmi sana haber vereyim mi? “Huşu`” dur. Belki de
büyük bir mescide gireceksin ve orada huşu’ içerisinde bir adam bulup
göremeyeceksin.”
Diğer tahric: Müslim,
İlim; İbn Mâce, Mukaddime
قال أبو عيسى
هذا حديث حسن
غريب ومعاوية
بن صالح ثقة
عند أهل ولا
نعلم أحدا
تكلم فيه غير
يحيى بن سعيد
القطان وقد
روي عن معاوية
بن صالح نحو
هذا وروى بعضهم
هذا الحديث عن
عبد الرحمن بن
جبير بن نفير
عن أبيه عن
عوف بن مالك
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم
Tirmizî: Bu hadis
hasen garibtir.Muaviye b. Salih hadisçiler yanında güvenilen biridir. Yahya b.
Saîd el Kattan’dan başka onun hakkında söz edeni bilmiyoruz. Muaviye b.
Salih’den de bu hadisin bir benzerini rivâyet edilmiştir. Bazıları da bu hadisi
Abdurrahman b. Cübeyr b. Nüfeyr’den babasından, Avf b. Mâlik’den rivâyet etmişlerdir.